3 febbraio 2011

Etichette - categorie - argomenti - ...

Non conosco ancora bene le funzionalità del blog su blogger. Ora cerco di creare le categorie/etichette. Col tempo vorrei scrivere di
- lingua / cultura / autori / musica svedesi
- commentare, caricare, consigliare immagini e link.
E poi avere una categoria chiamata "personale" dove mettere quello che mi passa per la testa, magari a volte anche non proprio attinente a "svenska stories".
Per cui ora aggiungerò a questo post le seguenti etichette ovvero gli argomenti di cui andrò a parlare col tempo: cultura, immagini, interculturalità, libri, lingua, musica, personale.

Prima "lezione"

Appunti sparsi dalla prima lezione.

Agli svedesi per dire "isola" basta dire "ö".
Sverige - Svezia
svenska - svedese

spr-e adesso dove la trovo la a con sopra il pallino che si legge o?-ket i sverige heter svenska. Che dovrebbe dover dire la lingua della Svezia si chiama svedese.

Vi talar svenska - noi parliamo svedese - e a sto punto mi sa che il "pratar" del post precedente sia un po' un olandesizzazione (in olandese parlare si dice praten e la lingua è taal) dello svedese e che parlare si dica talar.

Sì è proprio così. Ho controllato online.

Dulcis in fundo: mycket lite ovvero molto poco (di qualcosa).

1 febbraio 2011

Da Iphone

Jag pratar (tra un po') svenska.

Deciso

Finalmente mi sono decisa a imparare lo svedese. Obiettivo: leggere Stieg Larsson in lingua originale.

L'appuntamento con Peter, il mio vicino di casa svedese, è per le 18:00 la domenica. Peter vive con Tobias nell'appartamento di fronte al nostro. È un vicino di casa fantastico e adora l'italiano. L'altra sera, mentre discutevamo su quale colore usare per ridipingere i muri delle scale, è nata l'idea di incontrarci tutte le domeniche. Io gli insegnerò l'italiano e lui lo svedese. Lui desidera, quando sarà vecchio, trasferirsi in Italia e quindi poter parlare un po' in italiano; io leggere gli autori di gialli svedesi che tanto adoro in lingua originale!